|
当外国游戏公司在日本市场发行游戏时,会面临以下几个迫切问题。
- UI,付费等设计是否符合日本游戏玩家的习惯
- 如何确保本地化翻译的质量,提升游戏的代入感
- 如何管理好SNS运营,积累忠诚的粉丝群
- 如何给玩家提供体贴的客服
面向这些严肃的课题E-Guardian为海外客户提供高质量的综合性游戏支持服务,
为进军日本市场搭好坚实的基础。
①【游戏评测】
EG经验丰富的测评人员将试玩贵司的产品,并将其与竞争产品进行比较。提出客观的评论和建议。
②【本地化翻译】
成功打入日本游戏市场的关键取决于拥有世界观的视点与有共鸣感的翻译内容。
EG本地化翻译安排熟悉 "游戏"、"世界观"、"中日文化 "的人才,本地化团队拥有经验丰富的作家和擅长写故事的KOL。
③【SNS运用】
EG的首要任务是彻底的本地化运营,我们承诺为您提供有活力而且容易被日本用户所接受的社群运营
④【游戏客服】
加上专业的CS技能外,评测从开发角度,翻译从文本角度,SNS从用户角度,促成高质量的CS。
【E-Guardian实例介绍】
▼英雄互娱在日本市场发行的【战双】本地化翻译(中国法人)
▼网易游戏在日本推广的游戏社群运营代行(中国法人)
"超越期待 "来打动顾客这是我们的使命! E-Guardian用卓越的品质和信誉,
全力支持贵公司进军日本市场的游戏运营方案。对于进军日本市场需要我们提供任何信息或帮助,请您联系我们。
恭祝商祺!E-Guardian中文官方网站
https://cn.e-guardian.co.jp/service/game-support/
https://cn.e-guardian.co.jp/
电话:+81-80-3457-5012 ;Wechat ID :EG-yanping
|
|