|
最近身边有一些开始在做国际版本的同事,但其实很多同事都是头一次接触国际版的设计,在设计过程中有很多要留意的问题可能注意不到,结合我之前工作时做国际化版本遇到的一些问题和心得分享给大家。缺少本土化的了解将会使你的游戏扼杀在摇篮里,所以我们需要做界面的差异化设计,来迎合当地玩家的喜好和操作习惯。
1.UI的差异化
1.1 界面风格差异化
不同国家有不同的界面风格偏好,这些界面风格的差异体现在各种元素的不同上面,比如质感、比如颜色,还有题材等等。
比如欧美的游戏与日韩游戏就有很多不一样,欧美较简洁,玩法比较简单,在界面的表现上与当地的用户喜好一致。国内游戏《暗黑之门》在国外并没有受到好的推广,而原因就在于界面没有做差异化;只是转换下语言并不能改变任何问题,在国内受欢迎,而在国外玩家看来界面过于混乱繁琐,没有迎合当地玩家的喜好。又比如《滑雪大冒险》,在国外的推广版本中,界面除了减少了很多信息的呈现,风格也有一定差异。
1.2 阅读习惯差异化
不同国家的阅读顺序不一样,界面中文字排布要特别符合当地人的阅读习惯。
比如阿拉伯国家的文字排布方式是跟我们完全相反的,文字排版必须是从右到左的顺序。
1.3 视觉区域的注意力差异化
不同国家对界面视觉区域的注意力价值也不一样,因此在界面设计中要考虑该地区玩家的注意力顺序和最佳视觉区域,来安排各个元素的位置。
比如做国内版本玩家对界面的注意力顺序通常是从左到右,从上到下,从左上到右下;界面的最佳视觉区域是界面的上部、左部、中上。
而阿拉伯国家玩家对界面的注意力顺序则是从右到左,从上到下,从右上到左下;界面的最佳视觉区域是界面的上部、右部、中上。因此在做阿语版本设计时所有的内容、图标、文字、页签、按钮和版式都需要从右到左排列。
(上图是之前做的某游戏pc版的中文版和阿语版)
1.4 色彩的差异化
不同国家对色彩的喜好、厌恶不同,界面设计时要特别注意色彩的使用禁忌。
比如阿语国家喜好绿色、白色、橙色和红色,而对于我们来说高贵的紫色、富贵的黄色,在阿语国家则是厌恶的。又如泰国人喜欢的都是一些明快色彩饱和的颜色,偏爱粉红;还有红色之前泰国比较喜欢但后面由于红巾军事件政府禁用大红色。
某游戏泰语版
泰国某网站
1.5 文化、宗教风俗的差异化
文化背景不同,宗教信仰的差异,会表现在一些禁忌上,这里简单的说一下图案的使用,界面设计时要结合国家特性使用图案,特别要避免使用一些禁忌图形。
比如在阿语国家,星星图形很不受欢迎(好像是政治上的原因),另外还禁忌猪和其他外形相似的动物图形,包括熊猫都不能幸免。
而埃及人视莲花和鳄鱼为图腾,商业上需回避使用,他们很喜欢金字塔、伊斯兰教标志和波斯艺术等图形还有泰国,非常喜欢大象,视它为吉祥的象征。
还有在设计时可融入更多的当地元素在里面,比如《植物大战僵尸》中的僵尸形象在国内版本和国际版本中有不同的着装,符合当地的文化氛围。
1.6 文字与翻译
字体的不同造成了文字有不同的长度,在界面中设计时影响是很大的,中文字体与英文字体在表达同一个意思的时候的文字文字长度可能不同,这个时候就必须要考虑到文字转化的宽度、大小、字库匹配调用的问题。这样我们才能把不同国家的文字适配问题解决。
语言的翻译同时要注意到措辞和游戏术语、专业词汇等,这些同样是影响到用户体验的问题。
当然,在做国际化版本界面设计时要做的差异化还有很多,这里列举的只是之前工作中做国际化版本时遇到的几个小差异化问题;感谢汪涛童鞋在整理过程中提供的帮助和支持;更多的还有待小伙伴们一起来探讨完善。
欲知后事如何,且听下回分解。
相关阅读:游戏UI设计原则和流程
via:GAD
|
|